Matthew 23:1-39
Matthew 23:1-39
Scripture
Then Jesus said to the crowds and to his disciples, āThe teachers of religious law and the Pharisees are the official interpreters of the law of Moses. So practice and obey whatever they tell you, but donāt follow their example. For they donāt practice what they teach. They crush people with unbearable religious demands and never lift a finger to ease the burden.
āEverything they do is for show. On their arms they wear extra wide prayer boxes with Scripture verses inside, and they wear robes with extra long tassels. And they love to sit at the head table at banquets and in the seats of honor in the synagogues. They love to receive respectful greetings as they walk in the marketplaces, and to be called āRabbi.ā
āDonāt let anyone call you āRabbi,ā for you have only one teacher, and all of you are equal as brothers and sisters. And donāt address anyone here on earth as āFather,ā for only God in heaven is your Father. And donāt let anyone call you āTeacher,ā for you have only one teacher, the Messiah. The greatest among you must be a servant. But those who exalt themselves will be humbled, and those who humble themselves will be exalted.
āWhat sorrow awaits you teachers of religious law and you Pharisees. Hypocrites! For you shut the door of the Kingdom of Heaven in peopleās faces. You wonāt go in yourselves, and you donāt let others enter either.
āWhat sorrow awaits you teachers of religious law and you Pharisees. Hypocrites! For you cross land and sea to make one convert, and then you turn that person into twice the child of hell you yourselves are!
āBlind guides! What sorrow awaits you! For you say that it means nothing to swear āby Godās Temple,ā but that it is binding to swear āby the gold in the Temple.ā Blind fools! Which is more importantāthe gold or the Temple that makes the gold sacred? And you say that to swear āby the altarā is not binding, but to swear āby the gifts on the altarā is binding. How blind! For which is more importantāthe gift on the altar or the altar that makes the gift sacred? When you swear āby the altar,ā you are swearing by it and by everything on it. And when you swear āby the Temple,ā you are swearing by it and by God, who lives in it. And when you swear āby heaven,ā you are swearing by the throne of God and by God, who sits on the throne.
āWhat sorrow awaits you teachers of religious law and you Pharisees. Hypocrites! For you are careful to tithe even the tiniest income from your herb gardens, but you ignore the more important aspects of the lawājustice, mercy, and faith. You should tithe, yes, but do not neglect the more important things. Blind guides! You strain your water so you wonāt accidentally swallow a gnat, but you swallow a camel!
āWhat sorrow awaits you teachers of religious law and you Pharisees. Hypocrites! For you are so careful to clean the outside of the cup and the dish, but inside you are filthyāfull of greed and self-indulgence! You blind Pharisee! First wash the inside of the cup and the dish, and then the outside will become clean, too.
āWhat sorrow awaits you teachers of religious law and you Pharisees. Hypocrites! For you are like whitewashed tombsābeautiful on the outside but filled on the inside with dead peopleās bones and all sorts of impurity. Outwardly you look like righteous people, but inwardly your hearts are filled with hypocrisy and lawlessness.
āWhat sorrow awaits you teachers of religious law and you Pharisees. Hypocrites! For you build tombs for the prophets your ancestors killed, and you decorate the monuments of the godly people your ancestors destroyed. Then you say, āIf we had lived in the days of our ancestors, we would never have joined them in killing the prophets.ā
āBut in saying that, you testify against yourselves that you are indeed the descendants of those who murdered the prophets. Go ahead and finish what your ancestors started. Snakes! Sons of vipers! How will you escape the judgment of hell?
āTherefore, I am sending you prophets and wise men and teachers of religious law. But you will kill some by crucifixion, and you will flog others with whips in your synagogues, chasing them from city to city. As a result, you will be held responsible for the murder of all godly people of all timeāfrom the murder of righteous Abel to the murder of Zechariah son of Berekiah, whom you killed in the Temple between the sanctuary and the altar. I tell you the truth, this judgment will fall on this very generation.
āO Jerusalem, Jerusalem, the city that kills the prophets and stones Godās messengers! How often I have wanted to gather your children together as a hen protects her chicks beneath her wings, but you wouldnāt let me. And now, look, your house is abandoned and desolate. For I tell you this, you will never see me again until you say, āBlessings on the one who comes in the name of the Lord!āā
Related Passages